Alministra'l to Blog

¡Crea'l to Blog yá! Fácil y de baldre

Pingarates de llingua asturiana
palabres música xuegos gramática rede internet webs n'asturianu noticies poesía cuentos y lleendes teatru

21/12/2009 GMT 1

Mensax p'Andrea

pingarates @ 17:31

Tengo un blog nuevu visítame!!

Calca na foto

h6352_b.jpg

Son XERES d'educación lliteraria

Microrrellatu n'asturianu ¡qué fai un renu en L'Angliru?

pingarates @ 17:19

07/11/2009 GMT 1

Cuentu traducíu al asturianu. Ferdinando'l toro.

pingarates @ 21:53

06/11/2009 GMT 1

SI YES NUEVU/A EN LLINGUA ASTURIANA TRADUCCIÓN DE LA POVISA

pingarates @ 17:15

LLETRA: Xandru Fernández/Alfredo González

Apandome´l mirar de los tos güeyos
y, na cercia d´Agostu, los recuerdos
del que fue un día monte, viesca y cielu
onde dir cabalgar na clin del vientu.
Apandome´l burbús de la to risa
y na bluma d´abril tola mio ardicia
al besar el llugar d´alborecida
onde envede´l to cuerpu, la ... povisa

Coles piernes tremando, la voz fuxida,
palpo adulces el tastu de la espina.

(traducción)
Me tumbó el mirar de tus ojos
y, en la calima de Agosto, los recuerdos
del que fue un día monte, bosque y cielo
donde ir a cabalgar en la crin del viento.
Me tumbó el burbujeo de tu risa
y en la bruma de abril toda mi ansia
al besar el llugar de amanecida
donde, en vez de tu cuerpo, estaba la ceniza.

Con las piernas temblando, la voz huída
palpo, poco a poco, el tacto de la espina.

Nota: la traducción no es muy exacta porque algunas palabras, en llingua asturiana, tienen un significado muy concreto difícil de especificar en un versoLeer más

TA TOMAO DEL FACEBOOK D'ALFREDO GONZÁLEZ

ENTREVISTA A ALFREDO GONZÁLEZ- ASTURNEWS

pingarates @ 11:46

Alfredo González: “Conocer mundu cantando n’asturianu ye una victoria”

Asturnews entama güei esta estaya selmanal con entrevistes a persones de la cultura asturiana d'anguaño

Inaciu Galán

Alfredo González

El cantautor Alfredo González ta acabante participar como representante d’Asturies nel festival Liet Internacional, una triba d’Eurovisión pa llingües minorizaes onde’l músicu se midió con artistes qu’usen idiomes europeos en situaciones sociollingüístiques especiales. Asturnews estrena la so estaya “Entrevista de la selmana” conociendo la esperiencia d’esti músicu en Frisia, onde representó a Asturies col cantar “La nada y tu”.

-¿Cómo valora’l resultáu de la so participación nel Liet Lavlut, ta satisfechu?
-Yá taba plenamente satisfechu namás con dir y bromeaba con quedar a gustu si nun quedaba l’últimu (rises). A la fin quedé novenu d’once y sestu en votaciones del públicu. Nun yera un festival mui propiu pa un cantar como’l míu pero peme que ficimos un papel dignu. Dir, conocer mundu cantando n’asturianu nos Países Baxos... eso ye una victoria.

-¿Qué ambiente se vivió ente los participantes del Festival?
-Quiciabes foi lo meyor del festival. El clima ente los participantes, la mocedá alredor -yo yera de los más vieyos, calcula...-, les ganes d’interactuar de tola xente... Amás, yéremos toos un poco los raros del llugar, xente que canta en llingües minoritaries y minorizaes... Tábemos como en casa (rises).

-¿Había munchos asturianos acompañándolu na nueche de les actuaciones?
-Amás de la mio banda y el mio manager, per parte del Principáu vinieron Consuelo Vega y Mª Antonia Pedregal, y pela so cuenta -póstrome énte ellos- vieno una representación de Radio Sele pa emitir en direutu.

-Y los siguidores d'otros países, ¿notábase’l calor del públicu nel escenariu?
-El teatru taba cuasi llenu y, polo menos comigo, portáronse estupendamente. De bona mano sé que dalgún me votó con ganes (rises). Un teatru col aforu completu ye siempres calor.

-¿Qué-y paez el cantar ganador del grupu sami "Somby"?
-Yeren unos rapacinos mui vistosos. Nun debíen de superar los dieciocho y tocaben con un xeitu y unes ganes que yá quixeran munchos. Diben antroxaos cola ropa del país y el cantar -anque tenía poco de tradicional, yera dalgo asina como metal contemporáneo- llamaba l’atención. Yo apostaba por Fiach, l’irlandés, pero prestóme que llevaran el premiu xente tan mozo.

-¿Qué cantares-y prestaron más d’ente los participantes, destacaría dalgún?
-El de Fiach, como te dicía. El cantar de Lino Straulino, de Friuli, tamién me prestó. Yeren los más cercanos a nós y al nuesu mou d’entender la música.

-El festival nun tien una sede afitiada, ¿prestaría-y qu’Asturies acoyera la celebración del Liet Internacional?
-Dalgo se tá trabayando yá nesi sen, tengo entendío... Sedría perimportante pa la nuesa rexón, pa la nuesa llingua y pa la cultura en xeneral. Naguo porque seya realidá dientro de dos o trés ediciones.

Otra imaxe del cantautor

-¿En qué proyectos trabaya nesti momentu, habrá un discu nuevu n’asturianu?
-Habrá canciones, ye lo único que puedo asegurar. Siendo un poco realistes camiento que, tarde o temprano, habrá otru discu n’asturianu y otru en castellán. Agora mesmo toi componiendo nes dos llingües, tengo abondo avanzada la idega pal terceru en castellán y toi faciendo otra esbilla de poemes que me presten pa entamar a "facer esperimentos" n’asturianu. Pero nun puedo falate de feches...

-Dempués de participar nel "Eurovisión de les llingües minorizaes", ¿plantearíase intentalo col Eurovisión de siempres?
-Véome más na OTI o en San Remo (rises). Anque visto que funcionamos en Colombia, lo mesmo trunfaba nel Festival de Viña del Mar... Nunca se sabe.

-¿Cómo ve la situación de la música asturiana, en qué habría meyorase y cómo según el so puntu de vista de músicu?
-Hai una producción impecable, que nun tien nada qu’envidiar a otres escenes europees asemeyaes, pero’l fallu principal ta na canal que comunicap’l trabayu musical col públicu. Hai bonos, impresionantes discos... pero les ventes o l’asistencia los conciertos nun son como debieren. Más promoción en tolos sentíos acercaría posiciones y ayudaría a la llingua y a la música en xeneral. Sicasí, creo que nun se pue ser pesimista falando de música asturiana en xeneral... En Bogotá dicíen que’l futuru del rock d’autor taba n’Asturies y en Frisia falábase de Dixebra con devoción stoniana.

04/11/2009 GMT 1

POESÍA FECHA CANCIÓN....

pingarates @ 09:56

MIRA ESTI ENLLAZ PA ENTENDER COSES

Y vuelvo
a buscate nos suaños.
Faesme falta
como arena al desiertu,
como al monte la lluvia,
como l´azul al cielu,
como al barcu la vela.

Lo mesmo
que la ñeve al hibiernu.

Lo mesmo,
lo mesmo
yes pa min

(NACHO FONSECA)

Dacuando alzo los güeyos
y miro y veo vida
pero fáltesme tu
pa sentir y vivila

(AURELIO GONZÁLEZ OVIES)

Esmigayo les hores
ya nun m´importa el tiempu...
Desque tas n'otros llabios
la vida nun la quiero.

A.G.

Alfredo González: ¡ta requetebién!

pingarates @ 09:41

Lletra: Antón García
Música: Alfredo González

Cuando por ti venga la muerte
vendrá de la to mano, ciega,
guiando-y los pasos un feble dolor.

Será como vistir de fiesta,|
paxellu nuevu de domingo
que nun serás a quitar yá.

Verás un rostru nel espeyu,
solombra escuro de la muerte,
y tu nun vas saber quién ye.

Nada habrá ente la nada y tu.

Anuncia un tiempu de derrota.
Pa qué preguntes, nun apielles
que naide habrá que te respuenda.

Mañana vas salir tan ceo
que nun oirá·s la voz del alba
que grita, llama y te xuxuria.

Mañana vas salir tan ceo
que nun oiras la voz del alba
que llora por ti y t’apodera.

Nada habrá ente la nada y tu.

Pa contautar con él y dici-y lo que pensamos

22/10/2009 GMT 1

Pa Nora...

pingarates @ 15:59

Biblioteca Virtual Canellada

20/10/2009 GMT 1

El árbol rojo

pingarates @ 20:47

17/10/2009 GMT 1

Poema "too ama"

pingarates @ 18:30

poematooama1-copia.jpg

Más información de este libro en http://www.pintar-pintar.com/index

Contautar col autor o autora | Archivu | ¡Crea'l to Blog yá! Fácil y de baldre